Время и Деньги
15.06.2003 Культура

Береги честь смолоду

Пьеса башкирского автора Лека Валиева была написана в те “незапамятные” времена, которые теперь именуются советским периодом, и поэтому режиссеру спектакля Зуфару Харисову, помимо перевода, пришлось заниматься и его обработкой. Необходимо было адаптировать текст к лексике и пониманию жизни современным зрителем.

Может быть, отчасти из-за текстовых проблем пьесы, которые в данном случае не могут считаться незначительными, так как “колорит” того времени безвозвратно ушел, спектакль в целом воспринимается как некий незамысловатый курьез, случившийся когда-то и где-то, притом что время и место происходящего на сцене определены. Хотя тема, выбранная режиссером как основная в спектакле, по большому счету, заслуживает уважения.

Татарский парень Альфанис, безмерно любящий свой край, вынужден изображать француза, приехавшего в деревню изучать культуру и быт ее жителей. И все это ради того, чтобы девушки, в одну из которых герой влюблен, не уехали в город, думая, что именно там их ждет счастливая и интересная жизнь. Постепенно открывая завесу тайны, взрослые жители деревни поддерживают Альфаниса в его розыгрыше, и к финалу истории замысел все-таки разоблаченного “француза” возымел успех.

Художественный руководитель постановки Рашид Загидуллин, главный режиссер театра, охарактеризовал суть того положительного эффекта, который должен нести в себе спектакль, как конфликт хорошего с очень хорошим, но очень жаль, что в итоге это желанное хорошее не переросло в лучшее.

Даже способность сценографа Романа Морова создавать легкость, объем и воздушность декорации граничит в спектакле с непритязательностью. Вторит ему в этом и музыкальное оформление Чингиза Абызова. И это при том, что работа художника и композитора превалирует в спектакле. Это лидерство - лишнее доказательство того, как много зависит в постановке от режиссера, от его способности чувствовать время и ощущать потребность зрителя именно в том, что он хочет увидеть в театре.

Только лирические сцены, где заняты артисты старшего поколения, благодаря их мастерству, отрадно согревают душу. Хотя премьерный дебют Марата Гайнуллина в главной роли не так уж безотраден. И Роза Хабибрахманова своей искрящейся мудростью зачастую спасает положение.

Старательно переработанный, но морально устаревший драматургический материал, как и режиссерские приемы, не создают форму спектакля, не влияют на стиль актерской игры, а скорее напоминают не лучшие дни этого театра, оставшиеся, к счастью, в прошлом.

Тинчуринским театром уже достигнута определенная планка в создании своей продукции, и подобного рода оплошности, как это вышло с “Парижским парнем Альфанисом”, огорчают и вызывают недоумение.

2
Авторизуйтесь, чтобы оставлять комментарии