Время и Деньги
07.09.2000 Политика

Путин напомнил Западу генсека

По мнению New York Times, российский президент нарисовал неожиданно мрачную картину состояния современной России – «увязшей в нищете, задыхающейся от бюрократической системы и сталкивающейся с внутренними и внешними угрозами». Такое умаление достижений и акцент на проблемах, как полагают журналисты, не случаен: Владимир Путин начинает предвыборную кампанию, он дает понять, что знает, как исправить положение.

Для выхода из сложившейся ситуации Владимир Путин предлагает, по выражению NYT, опять-таки «неожиданно амбициозные решения – масштабные экономические реформы, реформирование правительства, армии и создание новых видов ядерного оружия».

На словах Владимира Путина о российской ядерной программе NYT останавливается особо. По мнению журналистов, эта часть выступления была адресована в первую очередь главе США Джорджу Бушу. Газета напоминает в связи с этим, что в прошлом году американский лидер также объявил о переходе к так называемой «новой ядерной стратегии».

Российские СМИ, по мнению NYT, проявили к выступлению явно заниженный интерес. «Выступление главы России транслировали лишь некоторые телеканалы, и оно шло не в прайм-тайм», – констатируют журналисты NYT.

Общее впечатление журналистов NYT от речи Владимира Путина оказалось не самым лучшим. «Отсутствие конкретики в его программе напомнило о выступлениях советских лидеров, обещавших СССР светлое завтра», – пишет газета. «Владимир Путин говорил по бумажке, то и дело наклоняя голову и глядя вниз. Он выглядел суровым, а иногда даже мрачным и хмурил брови. Его речь прерывалась сдержанными аплодисментами – но только несколько раз, и овации были короткими», – подытоживает NYT.

Наконец, газета отмечает, что Владимир Путин «на удивление мало говорил о законодательных инициативах парламентариев», но зато в пух и прах раскритиковал правительство, деятельность которого он контролирует уже три с половиной года.

Британская Financial Times комментирует в основном экономическую часть обращения Президента России к Федеральному Собранию, особое внимание уделив призыву президента сделать рубль полностью конвертируемой валютой.

Газета также делает акцент на словах Владимира Путина о том, что он рассчитывает на поддержку правительства парламентским большинством после выборов в Госдуму. Financial Times видит в этих словах указание на то, что президент стремится отойти от президентской республики, которой является сейчас Россия, и превратить ее в парламентскую.

Впрочем, та же Financial Times называет эти заявления Президента Путина «неоднозначными и двусмысленными». Не вполне конкретные слова российского лидера FT снабжает комментарием заместителя руководителя администрации Президента РФ Владислава Суркова. Высокопоставленный чиновник дал понять корреспонденту британского издания, что после выборов 2004 года ответственность за создание правительства может быть передана президентом парламентскому большинству.

В отличие от New York Times, FT не акцентирует внимание на “мрачном пессимизме” Президента Путина.

Однако газета обращает внимание на очевидно популистские моменты в его выступлении, например, на слова о необходимости возвращения России статуса сверхдержавы.

В целом комментарии западных СМИ президентского послания свидетельствуют о том, что их обозреватели (как и большинство российских) не поняли, что именно и кому хотел сказать Путин своим вчерашним выступлением. Оценка нынешнего положения страны оказалась действительно крайне мрачной (при том, что Путин руководит ею уже три года), а четких, понятных рецептов исправления ситуации, кроме аморфной «консолидации», предложено не было.

(17.05.03.)

2
Авторизуйтесь, чтобы оставлять комментарии