Время и Деньги
15.07.2011 Бизнес

Бизнес с ароматом сакуры. Как наши предприниматели японский опыт перенимали

Как поступит сотрудник российского предприятия, допустивший брак на производстве? Что ответит российский муниципальный чиновник в ответ на предложение предпринимателей организовать для них поездку на престижную бизнес-выставку, причем - за счет бюджета? Представители отечественного малого бизнеса с большой вероятностью дадут неутешительные ответы на эти вопросы. А если задать их потомкам самураев - предпринимателям-японцам? О местных традициях ведения бизнеса корреспонденту "ВиД" рассказал председатель татарстанского регионального отделения "ОПОРЫ РОССИИ" Азат ГАЗИЗОВ, побывавший недавно в Стране восходящего солнца в составе российской бизнес-делегации.


- Азат Халилович, расскажите, пожалуйста, о целях и программе визита. В каких отраслях было сосредоточено внимание татарстанской делегации во время визита в Японию?

- Отмечу, что это не первая поездка представителей "ОПОРЫ" с целью изучения зарубежного опыта, до этого были Италия, Австрия, Финляндия, Канада. Однако азиатское направление появляется у нас впервые. Члены российской делегации, в составе которой присутствовали не только представители "ОПОРЫ РОССИИ", но также члены Совета Федерации, встретились с руководителями префектуры и муниципалитета Ниагата - это портовый город, российские морские "ворота" в Японию. Примечательно, что у нашей республики с данной префектурой много общего: территории по площади практически совпадают, население у них 2,2 миллиона человек, у нас 3,5 миллиона, они значительное внимание уделяют сельскому хозяйству. К слову, префектура Ниагата специализируется на рисе (считается, что у них лучший в мире рис) и на фруктах. В рамках деловой программы визита состоялась большая конференция, посвященная вопросам сотрудничества малого и среднего бизнеса России и Японии. Акцент был сделан на сельском хозяйстве, строительстве и производстве автокомплектующих. Состоялись официальные приемы сторон: в частности, мы встречались с мэром и губернатором Ниагаты. И в последние два дня - уже непосредственно поездки по предприятиям, так сказать, осмотр бизнеса вживую.

- И каковы впечатления?

- Самые позитивные. В частности, мы посетили завод, изготавливающий формы бытовой техники - увидели много интересного, что нас даже шокировало, но - в хорошем смысле. У них, например, вход в цех можно спутать со входом в офис - двери цеха выходят на улицу. Мы даже сначала не поняли, что за этой дверью находится производство. А вы вспомните, как у нас выглядит вход в цех: забор с колючей проволокой, проходная с грозным вахтером… Здесь же нас, с одной стороны, попросили не фотографировать, мол, вдруг заказчикам это не понравится, с другой стороны, налицо открытый вход. Вообще японцы - народ дружелюбный (мы по приезде долго отвыкали от того, чтобы не кланяться каждый раз при встрече), но донельзя педантичный. Если, например, автобус на две-три минуты задерживается, с ними чуть ли не истерика случается.

- Были ли заключены какие-либо договора, соглашения по итогам данной поездки?

- Пока нет. Но цель достигнута - мы подготовили информационные каналы, скажем так, ворота для входа российского малого бизнеса. Итогом нашей поездки стало открытие представительства "ОПОРЫ РОССИИ" в Японии, членами которого стали российские предприниматели, ведущие бизнес в этой стране. Кроме того, были проведены переговоры с официальными структурами.

- Какие вопросы затрагивались на конференции?

- На конференции было строго шесть выступающих - у японцев вообще все строго с регламентом - по трое с каждой стороны, которые поочередно рассказывали о своем бизнес-опыте в одной из трех названных мной отраслей. В частности, мой доклад был посвящен теме автокомпонентов. У японцев, конечно, все было обильно снабжено диаграммами и таблицами… Но мне, наверное, повезло в том, что я татарстанец, а в Татарстане есть Камский индустриальный парк "Мастер", где как раз сосредоточены малые производства автокомплектующих для крупного бизнеса. Эта площадка для России действительно уникальная. В итоге, показав японцам, что мы тоже не лыком шиты, мы предложили им приехать с ответным визитом в Татарстан, и те с радостью приняли приглашение. Удачно получилось - и республику презентовали, и к себе пригласили.

- Жаловались ли японские предприниматели на какие-либо административные препоны, мешающие им вести бизнес?

- У меня создалось впечатление, что японцы либо вообще не склонны "выносить сор из избы", либо у них действительно все хорошо. Мы полчаса пытали их очень серьезно - а как же коррупционная составляющая получения разрешения, доступа к крупным контрактам и тому подобное - они просто не понимали, о чем мы говорим. Возможно, дело в том, что у японского бизнеса система размещения заказов специфична для нас: региональная точка собирает предложения, а наверху принимается непосредственно решение. "Мы восемь лет вели переговоры, и вот теперь крупная компания размещает у нас заказы", - с гордостью рассказывал нам японец - представитель небольшой фирмы по производству автокомпонентов. Дело в том, что у них многоуровневая система поставок: многочисленные субпоставщики, а статус поставщика заслуживается лишь многолетней стабильной работой. Все настолько зарегламентировано - буквально вся жизнь японца идет строго по регламенту.

- Мы говорим о японском аналоге госзаказа?

- Вы знаете, ну что такое, по сути, "Тойота"? Хотя компания полностью частная, для японской экономики их заказ - как наш госзаказ. Но в Японии нет самого понятия госзаказа. Так вот, хотите верьте, хотите - нет, но организаторы нашей поездки, приморское отделение "ОПОРЫ", туда до нашего приезда на целый месяц выезжали. И тоже рассказывали о безуспешных попытках объяснить японцам "головную боль" российского бизнеса. Например, наши спрашивают японцев: "Как у вас предотвращаются нарушения в сфере качества, например, мяса? Штрафуете там или еще как?" Они долго не понимали, но через минут двадцать один просиял и сказал: "Да-да, у нас был несколько лет назад случай! Один пропустил некачественное мясо, а на следующем уровне брак выявили. Ну когда нарушителя призвали к ответу, он просто себе харакири сделал". И, глядя на них, я поверил.

- Да, без комментариев. А что еще вас удивило в Японии - помимо местного бизнес-менталитета?

- Например, то, что в гостиницах нет сейфов. Проблема преступности там очень нивелированная, скажем так. Понятно, что все мусор с собой таскают. Борьба с курением - народ курит в строго отведенных местах. То, что на тротуаре не увидишь ни одного окурка, думаю, очевидно. В такси можно расплатиться… кредитной карточкой. И еще одно любопытное наблюдение. На улицах и в отелях везде идет такая рифленая дорожка желтого цвета - сантиментов двадцать пять в ширину. Мы долго не могли понять, зачем она нужна, ломали голову. Ответ был неожиданно прост: это дорожка для слепых. Понимаете? Другой уровень отношения к себе и окружающим. Кроме того, в той же Ниагате я не видел автомобильных пробок. Хотя не сказать, чтобы дороги там были широкие (да и откуда им таким взяться, при ограниченной территории?), либо автомобилей мало (население Ниагаты сопоставимо с населением Казани - 2,5 миллиона). Ну и, конечно, сильное впечатление оставили аллеи цветущей сакуры (наша поездка пришлась как раз на время ее цветения) - словно гроздья ароматной розоватой пены висят у вас над головой.

- Вернемся к прозе жизни. Как организована поддержка малого бизнеса в Японии? Там тоже есть разного рода комитеты, фонды, предпринимательские объединения?

- Вы знаете, у них для развития бизнеса есть все инструменты: и торгово-промышленная палата, и ассоциации, созданные по принципу клубности, и фонды, и действительно доступные кредиты, и доступ к технологиям. При муниципалитетах созданы отделы по работе с малым и средним бизнесом, чиновники постоянно таскают предпринимателей на выставки, спонсируют их на бюджетные деньги, чтобы те бесплатно съездили - вот у японцев в чем поддержка бизнеса заключается. Причем в присутствии представителя муниципалитета мы пытаем предпринимателей: "А вам вообще нужны эти выставки-то?" Они так недоуменно на нас поглядывают: "Ну да, конечно!" В Японии поддержка малого бизнеса существует как нечто само собой разумеющееся: есть много малых и средних компаний, они платят налоги, и чем лучше у них идет бизнес, тем больше налогов получит государство.

- То есть малый бизнес в Японии имеет все возможности выживать без государственных "костылей"?

- А там для бизнеса нет такого слова - "выживать"… Япония - очень богатое государство. Они, например, в начале кризиса населению просто так раздали по двести долларов. Каждому. Чтобы провернуть маховичок экономики, понимаете? И еще один пример насчет поддержки бизнеса. Были мы на одном предприятии, нам его директор рассказывает: "Хотел я в кризис рабочих сократить. А мне чиновники сказали - не надо сокращать, мы будем тебе платить 70% от их зарплаты". Наши предприниматели, ясное дело, сразу начинают пытать этого бедолагу-японца - мол, какой пакет документов для этого вам пришлось собрать, и так далее. Тот отвечает: "Я написал заявление на три месяца, деньги дали". Наши не отстают: "Понятно, ну а какой пакет документов?". Японец совсем растерялся: "В смысле? Я ведь написал уже заявление, о чем вы еще говорите?".

- Вы упоминали, что для японцев такое понятие, как коррупция, в принципе не актуально. Почему? Возможно, у них предусмотрены жесткие наказания за подобные преступления?

- Нет, не думаю. На мой взгляд, помимо особенностей менталитета, здесь работает продуманная схема, исключающая возможность коррупции. Отсутствие контакта с конечным поставщиком в принципе отметает коррупционные моменты. Проще говоря - кому давать-то, если здесь собирают заказ, он уходит наверх, где и принимается решение? Той же цели у нас пытаются достичь, внедряя электронные торги в сфере госзаказа. Но у нас получается, что электронная площадка "знает" и того, кто поставляет, и того, кто выиграет. Электронные торги - это очень хорошая задумка, но когда соотношение цены и качества никоим образом не определяется, а также есть возможность "заточки" критериев под конкретного поставщика, возникают серьезные проблемы.

- Есть ли в Японии антимонопольная служба, антимонопольный контроль?

- Вы знаете, я думаю, что проблемы такого рода (коррупция, нарушения конкуренции), как и их решение с помощью соответствующих структур, в такой развитой и высококонкурентной экономике, как японская, существуют. Но, видимо, они уже давно перешли на уровень узкого круга очень высокобюджетных организаций и не затрагивают 90% японских предпринимателей.

- Поднималась ли тема налогового бремени на бизнес?

- Нет, хотя мы спрашивали. Вообще не только японцы, но и другие предприниматели-иностранцы не поддерживают эту тему - не понимаю, почему. Может, это у них такое проявление патриотизма… Так или иначе, тема осталась закрытой.

6
Авторизуйтесь, чтобы оставлять комментарии