Время и Деньги
07.10.2011 Культура

Испанцы в России

В Государственном большом концертном зале им.С.Сайдашева состоялся концерт объединенного симфонического оркестра студентов Московской консерватории и Молодежного симфонического оркестра Мадрида под управлением двух дирижеров - Анатолия Левина (Россия) и Борхо Кинтаса (Испания). Этим концертом оркестр завершил свой гастрольный тур по России в рамках специальных мероприятий, посвященных празднованию перекрестного года России в Испании и Испании в России.

Идея создания этого проекта принадлежит дирижеру Борхо Кинтасу. Что может быть лучше, чем объединить молодых русских и испанских музыкантов, русскую и испанскую музыку под руководством двух дирижеров - русского и испанца. Такова суть проекта.

Гастрольный тур молодого коллектива начался 11 июня концертом в Рахманиновском зале Московской консерватории, далее следовали ежедневные выступления в Нижнем Новгороде, Чебоксарах и завершился тур концертом в Казани. И только в Москве и Казани концерты прошли с участием звезды испанской оперы, обладательницы национального музыкального приза в 2011 году Марии Байо. Как пояснили организаторы, это отнюдь не связано с ее предпочтениями, а скорее с ее графиком и тем важным фактором, что вокалисты два дня подряд не поют.

Борхо имеет очень крепкие российские "корни", прекрасно говорит по-русски. Он - представитель московской пианистической и дирижерской школ. Окончив Высшую королевскую консерваторию в Мадриде по классу фортепиано, Борхо в течение шести лет обучался в аспирантуре в классе легендарного педагога народного артиста СССР профессора В.К.Мержанова, который в свои 92 года по-прежнему преподает в Московской консерватории. Параллельно с этим Борхо постигал искусство оперно-симфонического дирижирования в классе народного артиста России профессора В.А.Понькина. Однако не это, по словам самого Борхо, способствовало изучению русского языка, и "не кафедра русского языка Московской консерватории, а жизнь в общежитии при консерватории".

Слияние двух больших самостоятельных коллективов Москвы и Мадрида невозможно было на стопроцентной основе, и поэтому организаторы поступили следующим образом. С каждой стороны была представлена своя половина оркестра: от Москвы - струнная группа, от Испании - большая часть духовиков, ударников и арфистка. Музыка поистине объединяет. Несмотря на языковые "разночтения", для ее исполнения перевода не потребовалось.
4
Авторизуйтесь, чтобы оставлять комментарии