Время и Деньги
19.04.2003 Культура

Воплощение легенды

Этот спектакль был задуман как акт культурного сотрудничества, духовного сближения двух родственных народов. Естественным желанием отразить в полной мере яркую национальную самобытность искусства крымских татар был обусловлен выбор пьесы. Основанная на фольклоре романтическая драма М.Тарухан действительно своеобразна - в ней и витиеватые сюжетные коллизии, и сложные поэтические аллегории, и глубокий философский смысл. Но чем изощреннее и вычурнее литературная основа, тем труднее адекватно перевести ее на язык сценической образности. Ведь в театре совсем другие законы: вместо туманных ассоциаций и завораживающей игры мысли (кстати, пьеса претерпела целых два перевода: сначала - на русский, затем - на татарский язык, плюс жесткое редактирование) здесь необходима конкретность, ясность, доступность. Оригинальный замысел драматурга требует смелого режиссерского решения, отточенной игры актеров, вдумчивого зрительского восприятия. А этнографическая красочность, обилие песен и танцев, сближающие “Легенду” с весьма популярным у татар, башкир и других тюркских народов жанром эпической любовной мелодрамы, по инерции настраивали не только публику, но и самих исполнителей на привычное, традиционное “сказочное” представление. Поэтому неудивительно, что потребовался целый месяц после премьеры, чтобы спектакль устоялся, созрел и принял законченный вид.

Первый и последний показы спектакля качественно отличаются друг от друга. Это относится и к общей атмосфере постановки, к ее ритму, и к ставшей более четкой и последовательной партитуре светового сопровождения.

Но главное - более осмысленной и прочувствованной стала игра актеров. Яркие характерные персонажи обогатились драматическими и трагедийными красками, стали более жизненными, многогранными, объемными. С огромным мастерством и отдачей играют З.Зарипова (мать Арзы), Р.Бариев и Ф.Зиганша (братья Мустафа и Биктимир), Р.Мотыгуллина и М.Шайхутдинова (влюбленные в них вдовушки) и другие.

Самая трудная задача легла на плечи исполнителей Арзы (Л.Дусаева/Г.Биктимирова) и Асана (И.Габдрахман/Р.Вазиев). Лишенная бытовой подоплеки, чисто лирическая тема неземной любви предъявляет актерам особые требования. Решающими здесь являются не техника, а природное сценическое обаяние, искренность, положительная энергетика. Наверное, закономерно, что естественнее и органичнее выглядит более молодая пара - Р.Вазиев и Г.Биктимирова. Этому в немалой степени способствуют и их незаурядные вокальные данные - сложно орнаментированный мелодический рисунок музыкальных партий они передают легко, без видимых усилий, придавая им драматическую глубину, задушевность, неповторимую индивидуальность. Студентку Казанского государственного университета культуры и искусств Г.Биктимирову зрители увидели впервые. Но и ее более опытный партнер Р.Вазиев раскрылся с совершенно неожиданным и впечатляющим эффектом: он словно наконец-то дождался своего часа. В этой роли как нельзя более к месту пришлись его отрешенность от земли, легкая экзальтированность и напыщенность. Хочется верить, что открытие крымским режиссером этого своеобразного дуэта не останется без последствий, а значительно расширит возможности Камаловского театра в формировании классического национального репертуара.

Наверняка создатели спектакля столкнулись с рядом объективных трудностей. Это первая встреча молодого режиссера с еще мало знакомой ему труппой. К тому же, безусловно, существует разница в философском и эстетическом восприятии крымских и поволжских татар. Тем не менее такие межнациональные творческие контакты, дающие новый опыт и расширяющие горизонт, необходимы театру как воздух. Не говоря уже о зрителях, которые получили яркое поучительное зрелище, наполненное необычным изяществом и тонким, пряным ароматом поэтичного народного искусства Крыма.

5
Авторизуйтесь, чтобы оставлять комментарии